해외동향

  1. 뉴스/소식
  2. 해외동향
프린트 공유하기

해외동향

베트남 고층건물 70% 외국어 사용

작성자정미숙 작성일2011-06-20

베트남에 고층건물이 계속 들어서는 가운데 베트남 이름으로 된 건물은 찾아 볼 수가 없을 정도로 외국어로 표기되어 있다. 대도시 중심지에 있는 건물명 대부분이 베트남어가 아닌 외국어를 사용하는 것을 쉽게 확인할 수 있다.

 

Phu My Hung 신도시와 Nha Be에 진입하려면 Kenh Te를 지나야 한다. 교량을 지나면 바로 왼편에 빈 토지를 볼 수 있으며 이곳에 Royal Garden이라는 대형 간판을 볼 수 있으며, 최근 The Era Royal Plaza로 이름이 변경됐다. 프로젝트명만 영문으로 되어 있는 것이 아니라 간판에도 type 2A, 3A, type penthouse 2 등으로 표기되어 있다.

 

그곳에서 조금 내려가면 Sunrise City 아파트가 공사중이다. 이곳에서도 child care service, library, music room 등의 영어 문구를 볼 수 있으며, Nha Be 방향으로 직진하면, 건축 중인 아파트 사업주는 Tay Nguyen무역(주)라고 되어 있으나 사업명은 Kenton Residences로 표기되어 있다. 바로 옆에는 Hoang Anh Gold House 프로젝트가 있으며, 반대편에 Dragon City 사업이 있다.

 

호치민 시를 한 바퀴 돌아보면, 고층건물은 대부분 영문으로 표기되어 있다. Ton Duc Thang 거리에서 Thai Van Lung거리까지 Gemadept Tower, The Nomad, Saigon Sky Garden, The Lancaster, Centec Tower등의 빌딩을 볼 수 있다.

 

호치민시와 하노이시에만 있는 것이 아니라 빈증성에서도 IJC Aroma, Long An성 Five Star 등의 사업이 있다. 한 부동산 관계자는 2000년 이후 건축된 부동산 사업의 70% 이상이 외국어를 사용한다고 전했다.

 

한 베트남 부동산업체 대표는 처음에는 베트남 이름을 사용하려고 했으나 고급스러운 점을 강조하기 위해 외국어를 사용하자 소비자들이 더 선호했다고 전했다. 그 외 고급 부동산 사업은 자문, 설계, 감리 등을 외국업체에서 진행하다 보니 이들이 베트남어를 사용할 때 철자를 잘못 표기하는 경우가 발생하여 외국어를 사용하게 됐다고 전했다.

 

부동산협회 Le Hoang Chau 회장은 외국어로 표기하는 것은 상품의 품질을 강조하거나 국내 기업인 경우는 베트남어에 자신감이 없었기 때문에 외국어를 사용한다고 전했다. 그러나 Chau 회장은 이름에 상관없이 가장 중요한 것은 품질이라고 밝혔다.

 

Dat Lanh부동산 대표는 현재 개발하는 사업명을 베트남어로 사용한다고 전했으며, Thai An 1,2,3 아파트 등을 개발하고 있으며, 외국 업체와 경쟁하여 품질이 떨어지지 않는다는 것을 소비자에게 증명하고 싶다고 Nguyen Van Duc 대표는 덧붙였다.

 

Chau 회장은 이름을 베트남어로 정하고, 영문이 필요할 때 작은 글씨를 삽입하면 되지만, 안타깝게도 베트남어보다 외국어를 선호한다고 전했다.

 

[출처 : 베트남투데이, 2011.6.16]

 

 

  • 담당팀 : 국제협력부
  • 담당자 : 박지원
  • 연락처 : 02-2170-6045