모국어 긴급정보제공 사업
□ 도입배경
전염병 등 긴급사태 시 외국국적 주민들에게 신속히 정보를 제공하여 긴급사태에 조기대응을 촉진시키기 위함
□ 사업내용
[서비스제공대상자]
- 외국국적 소유자 중 일본어로 의사전달이 안 되는 자 등
-제공언어 :
가. 휴대폰정보제공서비스: 영어, PORTUGUES, TAGALOG
나. 홈페이지(컴퓨터)서비스: 영어, PORTUGUES, TAGALOG
태국어 중국어
-정보내용 :
가. 전염병 등 긴급시의 정보제공
*전염병 상황, 대처방법, 문의처 등
*기타 정보가 부족하여 불이익이 있을 경우의 재해정보
나. 방재에 관한 미니지식 등 정보제공
-정보제공 방법 :
가. 대상자(희망자)의 메일주소를 등
나. 정보발신 시 대상자 자신의 메일주소로 도착정보가 있음을 통보
다. 대상자가 직접 휴대폰 또는 현(県) 홈페이지에서 정보내용 확인
[과제]
- 정보내용 수집 및 정리 홈페이지 게재
- 번역
- 자동화
□ 시사점
외국인이 많아지는 다문화 시대에 일본어로 의사전달이 안 되고 긴급 시에 대처하지 못하는 외국인들에게 자치단체가 책임을 지고 정보를 제공하는 시스템. 내향적국제화에 반드시 필요한 사업임.
다만 수집된 정보를 신속히 번역하는 시스템이 아직 개발되어 있지 않음. 정보의 번역, 게재, 제공이 자동화가 되는 시스템 개발이 필요함.
■나가노현 방재정보 다언어 서비스 화면
■ さまざまな防災情報を、多言語で掲載します。
日本語(ひらがな)
PORTUGUES
TAGALOG
中文
ภาษาไทย
English
■ モバイルながのけんから、日本語(ひらがな)・ポルトガル語・タガログ語の緊急情報をごらんいただけます。つぎのURLにアクセスしてください。
http://www.pref.nagano.jp/kikaku/danjo/i/gaikokug.htm
〈English〉 〈PORTUGUES〉 〈TAGALOG〉 〈日本語〉
携帯電話のメールアドレスを登録していただいたみなさんには、災害などが発生し長野県で情報発信が必要と判断した場合に、おしらせメールを配信します。
「緊急情報をつぎのアドレスから確認してください。 http://www.pref.nagano.jp/kikaku/danjo/i/gaikokug.htm」
このメールが届きましたらモバイルながのけんにアクセスし情報を手に入れることができます。
・掲載情報
お伝えする情報は、自然災害、感染症などに関し、長野県から出される避難勧告、緊急情報をもとに掲載していきます。
この情報だけでなく、ほかの情報源の確保にもこころがけてください。
・登録方法
携帯電話から、jinken-t@pref.nagano.jpあてにメールを送信してください。
(件名、本文は不要です。)
▲このページのトップへ
お問い合わせ先
このページに関するご質問及びご意見は、企画部人権・男女共同参画課までメールもしくは下記にご連絡ください。
人権・男女共同参画課 電話:026-235-7165 / Fax:026-235-7389
県庁舎案内|電話・FAX・メールアドレス一覧|個人情報について|リンクについて|このサイトの考え方
Copyright Nagano Prefecture All Right Reserved.
댓글